Dicapta logo with the tagline - Accessible Communication Developers.

Text: Media is our expertise. Background Illustration. A wave of bright blue dots crosses from side to side.
 

Explore Our Services

Making your audiovisual production accessible

Our media services include the production of accessibility assets, localization services, and production of audiovisual educational content.

Making an audiovisual production accessible to deaf audiences is easy; you add captions. To make it accessible to blind audiences, you add an audio description track. This could be a challenging but rewarding process. This alternate audio is a narration that helps the blind user understand what is happening on the screen.

A couple of cartoon men edit a video.

Dubbing

Helps your production reach a greater and diverse audience

Dubbing

WITH LIP-SYNC

AI Powered

USING NATURAL VOICES

We are innovating our language customization services by integrating AI into our dubbing process. This integration allow us to better serve your turnaround, quality, and exclusive & diverse casting needs. Using real natural voices, talented actors, and cutting-edge technology, we adapt your content to your new audience language while keeping the essence of your original productions.

Because high quality requires a team of human experts in the nuances of the language, knowledge of the culture, and research on the target audience, we specialize in Spanish, English, French & Portuguese.

We are experts in music & song adaptation that create a smooth, natural, and powerful soundtrack in the dubbed language that maintains the essence of the original production.

Exclusive voices and casting choices are available through our process. Reach out to learn more.

Do you need Real-Time Dubbing? Call us for detailed information about our exclusive service.

Our customers include Fred Rogers Productions, HARPO, Passport to Knowledge, Sesame Workshop, The National Captioning Institute-NCI, Vitac, the American Council of the Blind-ACB, PBS New Hours, Kern Burns, HITN, Univision, among others.

Subtitles

Incorporating subtitles into your productions is essential for fostering accessibility and captivating a broader audience. Even in the absence of dubbing, subtitles empower individuals who are deaf, hard of hearing, or non-native speakers to fully immerse themselves in your content.

We carefully create idiomatic adapted subtitles that ensure your content resonates with the audienceSubtitles for English/French/Spanish are available within three business days.

Options

  • Subtitle files.
  • Subtitles and layback to tape formats.
  • Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (including translation if the subtitles are needed in a different language).

Audio Description

Services that bring images, videos, movies or any other visual to everyone

AD Script with TC

DESCRIPTION SCRIPTS WITH TIME CODE

Complement content's tone

SCRIPT AND VOICE TALENTS ALIGNED WITH THE ORIGINAL CONTENT'S TONE

AD Track Mixed

AUDIO DESCRIPTION AUDIO TRACK MIXED WITH O RIGINAL AUDIO

Audio description provides people who are blind or have low vision with access to video content.

Audio description, also known as video description or descriptive service, is the narration of key visual elements of a program so that people with visual disabilities can have access to television programs, movies, videos or any other kind of audiovisual material. For television programs, this narration is available through an alternate audio channel-SAP that the viewer must activate.

Captioning

Turning audio from any media into an accessible text format

Multiple Video Formats

AVAILABLE FOR DATA EXCHANGE

95% ~ 100% Accuracy

REAL-TIME and OFF-LINE CAPTIONING

We meet and exceed

FCC CAPTION QUALITY BEST PRACTICES

Ask for packages available based on your production needs

Captions are the text displayed over a video and contain all of the video's audio information. This feature allows the hearing impaired to access audible information.

We provide:

  • Offline captioning in English and Spanish.
  • Real-time captioning for live programs in Spanish.
  • Roll up/Pop on.
  • Translated captions in English and Spanish.
  • 100% accuracy in offline captioning and 95% accuracy in real-time captioning.

Multilingual Events

Remote digital technology that helps your message reach a multilingual audience

Interpretation

ENGLISH, SPANISH, PORTUGUESE

Remote interpretation

OVER MOBILE, INTERNET OR PHONE

Live Streaming Captions

IN SPANISH OR ENGLISH

Reach a wider audience and provide them with a better experience

Dicapta has offered interpretation and captioning services across the U.S., Canada, Spain, and South America. No matter where you hold a conference, meeting, or live show, Dicapta can make it a success regardless of language, nationality, number of attendees, discussion topics, meeting location or settings.

Dicapta creates communication that makes sense.

Conference room. A large audience watches a group of panelists.

Media Production

Services and Resources for People with Disabilities

A talented team of filmmakers, producers, and a production and post-production infrastructure are ready to support your next media project.

In addition to scripting and producing proprietary content for education, dissemination, and training purposes, Dicapta offers its accessibility and media expertise to support creating media content focused on disability issues.

Dicapta has collaborated with organizations such as the Center on Technology and Disability – CDT, The Smith-Kettlewell Video Description Research and Development Center, and The Family Center on Technology and Disability- FCTD, among others, to produce high-quality content looking to create greater awareness and serve the community. Visit our YouTube channel to see a playlist of some of our productions.

Isabel necesita Tecnología de Asistencia

SPANISH

A Teacher's View

ENGLISH

Lección de Descripción

SPANISH

Description Tutorial

ENGLISH

PSA "Activa el CC"

SPANISH

PSA "Describe so that we all can see"

ENGLISH