Explore Our Services
Making your audiovisual production accessible
Our media services include the production of accessibility assets, localization services, and production of audiovisual educational content.
Making an audiovisual production accessible to deaf audiences is easy; you add captions. To make it accessible to blind audiences, you add an audio description track. This could be a challenging but rewarding process. This alternate audio is a narration that helps the blind user understand what is happening on the screen.
Dubbing
Helps your production reach a greater and diverse audience
Dubbing
WITH LIP-SYNC
AI Powered
USING NATURAL VOICES
We are innovating our language customization services by integrating AI into our dubbing process. This integration allow us to better serve your turnaround, quality, and exclusive & diverse casting needs. Using real natural voices, talented actors, and cutting-edge technology, we adapt your content to your new audience language while keeping the essence of your original productions.
Because high quality requires a team of human experts in the nuances of the language, knowledge of the culture, and research on the target audience, we specialize in Spanish, English, French & Portuguese.
We are experts in music & song adaptation that create a smooth, natural, and powerful soundtrack in the dubbed language that maintains the essence of the original production.
Exclusive voices and casting choices are available through our process. Reach out to learn more.
Do you need Real-Time Dubbing? Call us for detailed information about our exclusive service.
Our customers include Fred Rogers Productions, HARPO, Passport to Knowledge, Sesame Workshop, The National Captioning Institute-NCI, Vitac, the American Council of the Blind-ACB, PBS New Hours, Kern Burns, HITN, Univision, among others.
Subtitles
Incorporating subtitles into your productions is essential for fostering accessibility and captivating a broader audience. Even in the absence of dubbing, subtitles empower individuals who are deaf, hard of hearing, or non-native speakers to fully immerse themselves in your content.
We carefully create idiomatic adapted subtitles that ensure your content resonates with the audience. Subtitles for English/French/Spanish are available within three business days.
Options
- Subtitle files.
- Subtitles and layback to tape formats.
- Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (including translation if the subtitles are needed in a different language).
Audio Description
Services that bring images, videos, movies or any other visual to everyone
AD Script with TC
DESCRIPTION SCRIPTS WITH TIME CODE
Complement content's tone
SCRIPT AND VOICE TALENTS ALIGNED WITH THE ORIGINAL CONTENT'S TONE
AD Track Mixed
AUDIO DESCRIPTION AUDIO TRACK MIXED WITH O RIGINAL AUDIO
Audio description provides people who are blind or have low vision with access to video content.
Audio description, also known as video description or descriptive service, is the narration of key visual elements of a program so that people with visual disabilities can have access to television programs, movies, videos or any other kind of audiovisual material. For television programs, this narration is available through an alternate audio channel-SAP that the viewer must activate.
Captioning
Turning audio from any media into an accessible text format
Multiple Video Formats
AVAILABLE FOR DATA EXCHANGE
95% ~ 100% Accuracy
REAL-TIME and OFF-LINE CAPTIONING
We meet and exceed
FCC CAPTION QUALITY BEST PRACTICES
Ask for packages available based on your production needs
Captions are the text displayed over a video and contain all of the video's audio information. This feature allows the hearing impaired to access audible information.
We provide:
- Offline captioning in English and Spanish.
- Real-time captioning for live programs in Spanish.
- Roll up/Pop on.
- Translated captions in English and Spanish.
- 100% accuracy in offline captioning and 95% accuracy in real-time captioning.
Multilingual Events
Remote digital technology that helps your message reach a multilingual audience
Interpretation
ENGLISH, SPANISH, PORTUGUESE
Remote interpretation
OVER MOBILE, INTERNET OR PHONE
Live Streaming Captions
IN SPANISH OR ENGLISH
Reach a wider audience and provide them with a better experience
Dicapta has offered interpretation and captioning services across the U.S., Canada, Spain, and South America. No matter where you hold a conference, meeting, or live show, Dicapta can make it a success regardless of language, nationality, number of attendees, discussion topics, meeting location or settings.
Dicapta creates communication that makes sense.
Media Production
Services and Resources for People with Disabilities
A talented team of filmmakers, producers, and a production and post-production infrastructure are ready to support your next media project.
In addition to scripting and producing proprietary content for education, dissemination, and training purposes, Dicapta offers its accessibility and media expertise to support creating media content focused on disability issues.
Dicapta has collaborated with organizations such as the Center on Technology and Disability – CDT, The Smith-Kettlewell Video Description Research and Development Center, and The Family Center on Technology and Disability- FCTD, among others, to produce high-quality content looking to create greater awareness and serve the community. Visit our YouTube channel to see a playlist of some of our productions.