By developing accessible communications for everyone regardless of their abilities, Dicapta focuses on making sure that media, entertainment, and culture are widely available and accessible for people with sensory disabilities, as well as for Latinos living in the U.S.
I have personally worked with DICAPTA from my different positions in companies like Discovery, BBC, Vme and now HITN and have always felt them as true partners in all our close caption and dubbing needs.
Guillermo Sierra, Head of Television and Digital Services, HITN
Our Collaborators
We work together respecting our diverse cultural backgrounds, opinions, and beliefs, with the common goal of leading the efforts for an inclusive world.
Our media services include the production of accessibility assets, localization services, as well as media production(**) of educational content.
Making an audiovisual production accessible to deaf audiences is easy; you just add captions to it. To make an audiovisual production accessible to blind audiences, you need to add an audio description track to it. This could be a challenging but rewarding process. When an audiovisual production has been audio described, it has alternate audio that includes a narration that helps the blind user understand what is happening on the screen.
Captioning
Turning audio from any media into an accessible text format
Multiple Video Formats
AVAILABLE FOR DATA EXCHANGE
95% ~ 100% Accuracy
REAL-TIME and OFF-LINE CAPTIONING
We meet and exceed
FCC CAPTION QUALITY BEST PRACTICES
Ask for packages available based on your production needs
Captioning is the text displayed over a video that contains all the audio information belonging to the video production. This feature allows people with hearing disabilities to have access to audible information.
We provide:
Off line captioning in English and Spanish Real time captioning for live programs in Spanish Roll up/Pop on Translated captions in English and Spanish 100% accuracy in offline captioning and 95% accuracy of real time captioning.
Audio Description
Services that bring images, videos, movies or any other visual to everyone
Synchronized AD
MULTIPLE VOICE TALENT ALIGNED WITH THE ORIGINAL CONTENT
AD Script with TC
DESCRIPTION SCRIPTS WITH TIME CODE
AD Track Mixed
AUDIO DESCRIPTION AUDIO TRACK MIXED WITH ORIGINAL AUDIO
Audio Description provides key information about visual elements that cannot be observed by a blind or visual-impaired individual.
Audio description, also known as video description or descriptive service, is the narration of key visual elements of a program so that people with visual disabilities can have access to television programs, movies, videos or any other kind of audiovisual material. For television programs, this narration is available through an alternate audio channel-SAP that must be activated by the viewer
Language Customization
Helps your production reach a greater and diverse audience
Dubbing
WITH LIP-SYNCH
Voice Over (VO)
WHEN YOU DON'T HAVE M&E OR LIP-SYNC IS NOT REQUIRED
Narration
IN SPANISH OR ENGLISH
Reach the audience that prefers Spanish using our one of a kind Real Time Dubbing service! Contact us for details
Talented voice actors working in our modern studios, and using cutting edge audio equipment provide our customers with high quality versioning in Spanish or English of their original productions
Multiple video and audio formats available for data exchange
Subtitles
Idiomatic adapted text will be synched with the audio of your original production. Subtitles English/French/Spanish available within three business days.
Options
Subtitle files
Subtitles and layback to tape formats
Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (including translation if the subtitles are needed in a different language)
Multilingual Events
Remote digital technology that helps your message reach a multilingual audience
Interpretation
ENGLISH, SPANISH, PORTUGUESE
Remote interpretation
OVER MOBILE, INTERNET OR PHONE
Live Streaming Captions
IN SPANISH OR ENGLISH
From conferences to diverse meetings or live shows, you can reach a wider audience and provide them better experience.
Dicapta has offered interpretation and captioning services across the U.S., Canada, Spain and South America. No matter where your event is held, Dicapta can make it a success regardless of language, nationality, number of attendees, discussion topics, meeting location or settings.
Dicapta creates communication that makes sense.
Assistive Technology in Action
Services and Resources for People with Disabilities
CTD increases the capacity of U.S. families and educators to learn about, acquire or implement effective assistive technology and instructional technology devices and services
Audiovisual material prepared for the Center on Technology and Disability - CDT Assistive Technology Educational Media is a group of videos intended to inform young people with disabilities, their teachers and families about the services and resources available for them on their educational journey. These resources are available in Spanish and English.
Isabel necesita Tecnología de Asistencia
SPANISH
Isabel needs Assistive Technology
ENGLISH
Multilingual Events
Remote digital technology that helps your message reach a multilingual audience.
From conferences to diverse meetings or live shows, you can reach a wider audience and provide a better experience for them by offering real time audio or text in your audience's language(s). Our services allow you to offer:
Simultaneous interpretation to English, Spanish and Portuguese
Simultaneous remote interpretation over mobile, Internet or phone
Live streaming captions in English, Spanish, and Portuguese
Delivery of captions on a screen, monitor, or other visual display of your preference
Dicapta has offered interpretation and captioning services across the U.S., Canada, Spain and South America. No matter where your event is held, Dicapta can make it a success regardless of language, nationality, number of attendees, discussion topics, meeting location or settings.
Language customization helps your production reach a greater and diverse audience.
Dubbing Services
Talented voice actors working in our modern studios, and using cutting edge audio equipment provide our customers with high quality versioning in Spanish or English of their original productions. Service Options:
Dubbing: A new audio track is created with lip-synch accuracy
Voice Over (VO): When you don’t have the original M&E audio track or lip-synch is not required
Narration: When just one voice is required for your new language Turnaround time: 48 hours
Dubbing, VO, and Narration basic package includes:
Idiomatic Adaptation
Up to three voices (one voice for narration services)
Emotions, dramatizations and talent conveyed by professional actors
Options to add to your package:
Additional voice talent (not available for narration services)
Song interpretation and adaptation
Music and effects (M&E) reconstruction
Technicalities:
Multiple video and audio formats available for data exchange
Reach the audience that prefers Spanish using our one of a kind Real Time Dubbing service! Contact us for details
Some of our clients include:
Subtitling
Idiomatic adapted text will be synched with the audio of your original production. Subtitles English/French/Spanish available within three business days.
Options
Subtitle files
Subtitles and layback to tape formats
Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (including translation if the subtitles are needed in a different language)
Technicalities: Multiple formats available for data exchange
Translation Services Available: Idiomatic adaptation from text or audio available.
Ask for details
Some of our clients include:
Captioning
We are able to turn audio from any media into an accessible text format.
Captioning is the text displayed over a video that contains all the audio information belonging to the video production. This feature allows people with hearing disabilities to have access to audible information.
We provide:
Off line captioning in English and Spanish Real time captioning for live programs in Spanish Roll up/Pop on Translated captions in English and Spanish 100% accuracy in offline captioning and 95% accuracy of real time captioning
Technicalities:
Multiple video formats available for data exchange Multiple caption formats available for data exchange
Ask for packages available based on your production needs
We meet and exceed FCC CAPTION QUALITY BEST PRACTICES.
Some of our clients include:
Audio Description
Services that bring images, videos, movies or any other visual to everyone.
Audio description, also known as video description or descriptive service, is the narration of key visual elements of a program so that people with visual disabilities can have access to television programs, movies, videos or any other kind of audiovisual material. For television programs, this narration is available through an alternate audio channel-SAP that must be activated by the viewer
Basic description package in Spanish or English:
Voice talent aligned with the original content
Description scripts with Time Code(TC)
Audio Description track mixed
Optional:
Description scripts with TC only
Technicalities:
Multiple audio formats available for data exchange
Availability of audio description in TV programming must comply with the Federal Communications Commission (FCC) regulation. See more details on the regulation at the FCC website.
Audio description must also be available in movie theaters around the nation to serve the needs of access to entertainment of our population with visual disabilities. See details of the regulation at the Information and Technical Assistance on the Americans with Disabilities Act website.
Some of our clients include:
Assistive Technology in Action
Audiovisual material prepared for the Center on Technology and Disability - CDT Assistive Technology Educational Media is a group of videos intended to inform young people with disabilities, their teachers and families about the services and resources available for them on their educational journey. These resources are available in Spanish and English.