Eventos Multilingües

Tecnología digital remota que asegura que su mensaje llegue a un público diverso con lengua diferente

Para que su mensaje llegue a un público más amplio, le ofrecemos texto o audio en tiempo real en el  idioma de su audiencia. Desde conferencias hasta espectáculos en vivo, nuestros servicios le permiten tener:

  • Interpretación simultánea en inglés, español y portugués.
  • Interpretación remota simultánea en dispositivos móviles, Internet o teléfono convencional.
  • Transmisión en vivo de subtítulos en inglés, español y portugués.
  • Entrega de subtítulos en una pantalla, monitor u otra pantalla visual de su preferencia.

Dicapta ha ofrecido servicios de interpretación y subtítulos en los Estados Unidos, Canadá, España y América del Sur. No importa dónde se realice su evento, Dicapta puede hacerlo exitoso independientemente del idioma, nacionalidad, número de asistentes, temas de discusión, ubicación de la reunión o configuración.

Dicapta crea una comunicación con sentido.

 

Adaptación Idiomática

La adaptación idiomática ayuda a que su producción llegue a un público más amplio y diverso.

Servicios de doblaje

Talentosos actores, que trabajan en nuestros modernos estudios y utilizan equipos de audio de vanguardia, brindan a nuestros clientes versiones en español o inglés de alta calidad de sus producciones originales.

Opciones de servicio:

  • Doblaje: se crea una nueva pista de audio con sincronización de labios.
  • Voice Over (VO): cuando no se cuenta con la pista de audio original de música y efectos (M & E) o la sincronización de labios no es necesaria.
  • Narración: cuando solo se requiere una voz narradora para la adaptación.

El paquete básico de Doblaje, VO y Narración incluye:

  • Adaptación idiomática.
  • Hasta tres voces (una voz para servicios de narración).
  • Emociones y dramatización a cargo de actores profesionales.
  • Tiempo de entrega: 48 horas.

Opciones adicionales a su paquete:

  • Talento de voz adicional (no disponible para servicios de narración).
  • Interpretación y adaptación de canciones.
  • Reconstrucción de música y efectos (M & E).

Aspectos técnicos:

  • Múltiples formatos de video y audio disponibles para el intercambio de datos.

Llegue a la audiencia que prefiere español, usando nuestros excepcionales servicios de Doblaje en Tiempo Real. ¡Contáctenos para conocer los detalles!

Algunos de nuestros clientes son:

Logo PBSO news hourLogo MGMLogo sesame workshop
 

Subtítulos

El texto idiomático adaptado se sincronizará con el audio de su producción original. Subtítulos en inglés / francés / español disponibles en 3 días hábiles.

Opciones

  • Archivos de subtítulos.
  • Subtítulos y layback a formatos de cinta.
  • Subtítulos para sordos e hipoacúsicos (incluida la traducción si los subtítulos son necesarios en un idioma diferente).

Aspectos técnicos: Múltiples formatos disponibles para el intercambio de datos.

Servicios de traducción disponibles: Adaptación idiomática de texto o audio también disponible. Consulte para más detalles.

Algunos de nuestros clientes son:

Logo Departamento del Interior de Estados UnidosLogo Radio Pública LatinaLogo Instituto de Investigación del Ojo Smith-Kettlewell
 

Subtitulado Oculto - CC

Podemos convertir todo tipo de audio en un formato de texto accesible.

El subtitulado oculto es el texto que contiene toda la información de audio que pertenece a una producción de video y puede ser activado o desactivado por la audiencia. Esta característica permite que las personas con discapacidades auditivas tengan acceso a información audible.

Proporcionamos:

  • Subtítulos ocultos en post producción (inglés y español).
  • Subtítulos ocultos en tiempo real para programas en español en vivo.
  • Estilos Roll up / Pop on.
  • Subtítulos ocultos traducidos en inglés y español.
  • 100% de precisión para subtitulado oculto fuera de línea y 95% de precisión para subtitulado oculto en tiempo real

Aspectos técnicos:

  • Múltiples formatos de video disponibles para el intercambio de datos.
  • Múltiples formatos de subtítulos ocultos disponibles para el intercambio de datos.

Pregunte por paquetes disponibles según sus necesidades de producción.

Cumplimos y excedemos las NORMAS DE CALIDAD DEL SUBTITULADO OCULTO DE LA FCC.

Algunos de nuestros clientes son:

Logo Junta Nacional de Relaciones de Trabajo de Estados UnidosLogo univisiónLogo Fox Latinoaméricalogo telemundo
 

Descripción de Audio

Servicios que brindan acceso para todos a fotografías, gráficos,  videos, películas o cualquier otro tipo de imagen visual. 

La descripción de audio, también conocida como descripción de video o servicio descriptivo, es la narración de elementos visuales clave para que las personas con discapacidad visual puedan tener acceso a programas de televisión, películas, videos o cualquier otro tipo de material audiovisual. Para los programas de televisión, esta narración está disponible a través de un canal de audio alternativo (SAP) que debe ser activado por el espectador.

Paquete de descripción básica en español o inglés:

  • Voz acorde con el contenido original.
  • Guiones de descripción con marcación de tiempo (TC).
  • Pista de audio descripción mezclada.

Opcional:

  • Libretos de descripción con solo el TC.

Aspectos técnicos:

  • Múltiples formatos de audio disponibles para el intercambio de datos.

La disponibilidad de la audio descripción en la programación de TV debe cumplir con la regulación de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Vea más detalles sobre la regulación en el sitio web de la FCC.

La audio descripción también debe estar disponible en las salas de cine de todo el país para satisfacer las necesidades de acceso a entretenimiento de nuestra población con discapacidades visuales. Consulte los detalles de la regulación en el sitio web de la Ley de Información y Asistencia Técnica para los Américanos con Discapacidades.

Algunos de nuestros clientes son:

Logo Described and Captioned MediaLogo discovery en la escuelaLogo semillitas